-20% !

Преводачът и Темида/Функционална характеристика на съдебния превод

Изчерпан

Автор: Людмила Илиева

ISBN: 978-954-28-1321-7

Дата на издаване: 2013-05-01

Страници: 272

Корична цена: 18.00 лв.

В България темата е практически неразработвана, което вероятно има своето обяснение във факта, че засега съдебните дела с участие на преводач не са релевантни за практиката на съда. Този труд е опит да се очертаят характеристиките на съдебния превод изобщо, на фигурата на съдебния преводач. Да се потърси  универсалното в това явление за всички езици, като се изтъкнат различията в характера на превода и ролята на преводача в двете фази на наказателния процес и се очертаят изискванията към съдебния превод като дейност и към самия преводач, както и  да се формулират някои препоръки към законодателя от гледната точка на преводача. Представено е и участието на преводача в големите, исторически процеси с международен елемент. Идеята  е да се съдейства за уреждане на правния статус на тази фигура, присъстваща не само в съда, но и при всеки контакт на чужденеца с органите на властта, при работата с бежанци, в социалните служби и здравните заведения. Засяга се и проблемът за етичните норми на професията и профила на съдебния преводач като посредник не само между езици, но главно между култури.

Отзиви

Все още няма отзиви.

Напишете първия отзив за „Преводачът и Темида/Функционална характеристика на съдебния превод“

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *