Руското
министерство на културата отбеляза връчването на международната литературната
награда ЮГРА като заяви, че това е„едно от значимите събития” (http://mkrf.ru/press-tsentr/novosti/region/detail.php?id=281508).
Единствената сред отличените за проза
е писателката Людмила Филипова за романите Стъклени съдби
и Червено злато, издадени и на руски език.
Наградата е учредена през 2007г. от
правителството на Ханти-Мансийският
автономен окръг Югра (Русия, Сибир) и Ханти-Мансийската банка.
Основната идея на инициативата е да бъдат награждавани и
подпомагани изявени писатели, поети и преводачи от всички славянски страни,
като по този начин се цели възстановяването на връзките между тези народи.
Лауреатите
за 2013 година са:
в
категория Славянска книга – известната българска писателка Людмила Филипова
за романите й Стъклени съдби и Червено злато;
в
категория Публицистика – писателят Мирослав Бакулин;
в
категория Етнография – легендарният поет Юрий Вэлла;
в
категория Славянски превод – преводачът Любинка Милинчич и Душко
Паункович (Сърбия).
Лауреатите
за 2012 година са: в категория Поезия– Александр Климов-Южин (г. Москва); в категория Проза – писателят
Дмитрий Ермаков (г. Вологда); в категория Принос в литературата –
известният писател и главен редактор на списание Роман-газета Юрий
Козлов (г. Москва).
Руските
медии веднага отразиха събитието:
http://mkrf.ru/press-tsentr/novosti/region/detail.php?id=281508
http://www.ugra.aif.ru/culture/news/54969
http://bankir.ru/novosti/s/mezhdunarodnaya-literaturnaya-premiya-yugra-10035571/
http://culture.ru/press-centre/news/4783/
http://www.lgz.ru/article/20879/
http://mkrf.ru/press-tsentr/novosti/region/detail.php?id=281508
Интервю на Людмила Филипова след връчване на наградата:
„Невероятно
е да видиш как творци от пет различни държави разговарят на своите собствени
езици и се разбират без проблем”, споделя Людмила Филипова. „Време е да
престанем да гледаме различията си и да обърнем внимание на онова, което ни
обединява, защото сътрудничеството между славянските страни може да се отрази
благотворно и в икономически, и социален и културен аспект. Грижата за нас в Ханта-Мансийскбе
изключителна – никой не ме е посрещал така досега. Домакините наистина показаха
какво е руско гостоприемство и се постараха да не ни липсва нищо. За три дни се
потопихме в атмосферата на града, разгледахме музеите и всички
забележителности. Ханта-Мансийск е изключително интересен не само с факта, че
повече от 50% от руския петрол се добива именно там, а и с изключителната си
култура и социален живот. В този район литературата, изкуството и православието
се поддържат с всички средства, а резултатът е нулева престъпност. Там хората
не се разхождат с Ipad-и, но усещането е, че са ни задминали духовно и културно
с десетилетия. Стигнали са това ниво, че се вълнуват за културата и
благополучието в съседните славянски страни във време, когато у нас при
споменаването на думата „култура” някои министри се споглеждат недоумяващо.
Накрая
ни дариха с толкова армагани, че почти нямахме сили да ги носим по
летищата.
Изключително
се радвам, че получих тази висока международна литературна оценка и тя ме
мотивира да работя още по-упорито. Също така за мен е чест, че на хиляди
километри се говори положително за Българи, а положителните отзиви напоследък
са рядкост.
По време на награждаването, когато споделих, че не нося със себе си
екземпляри от книгите, защото тиражите са изчерпани и нямам връзка с руските си
издатели, които буквално изчезнаха, останах приятно изненадана виждайки десетки
млади хора с книгите ми в ръка за автограф. Оказа се, че библиотеката се беше
погрижила да осигури романа ми за желаещите.